zipi

구글 번역의 의도된 오역??? 본문

일상

구글 번역의 의도된 오역???

zipi 2011.03.19 15:40

ㅋ. 구글 번역에서 재미있는 사실을 발견했습니다. 

일부러 잘못된 번역을 알려주고 있는 사실!!! 


 
음성 인식 및 직접 타이핑해서 번역된 결과... 잘 보세요. 뭔가 이상합니다.


익스플로러가 안드로이드 보다 좋다.
  - Android is better than IE  (안드로이드가 IE보다 더 좋다.)
아이폰이 안드로이드보다 더 좋다.
  - Android better than iPhone. (안드로이드가 아이폰보다 더 좋다.)
크롬보다 파이어폭스가 더 좋다.
  - Chrome better than Firefox (파이어폭스보다 크롬이 더 좋다.)


남들보다 자신이 무조건 좋다고 우깁니다.

스마트폰 뿐만이 아니라 웹 구글 번역도 마찬가지!!

난 파폭이 더 좋다고 했어.. 왜그래?


IE보다 크롬이 빠르긴 하지...


스티븐잡스보다 에릭슈미트가 더 위대하다네???


얼씨구.. 삼성도 견제?



LG 너도 견제다!!!


구글이 엄마보다 좋다니!!!




아무튼.. 재미있습니다. ㅎㅎ. 구글, 안드로이드 등과 다른것을 비교하면 무조건 구글이나 안드로이드가 더 좋다고 나오는듯 하군요 ㅎㅎ.

그냥 재미있는 결과입니다. 스마트폰은 음성인식을 하면 음성인식은 잘 되지만 번역은 반대로 나온다는 사실!!!


구글은 삼성, LG, 애플보다 무조건 자신이 왕!


니가 킹왕짱!!! 그래도 재밌다?

 

제가 영어를 잘못 알고 있고 위에가 제대로 된 번역이고 제가 잘못 알고 있는거 맞죠? ㅋㅋㅋ
오랫동안 배워온(하지만 실력은 없는) 영어 기본 개념이 바뀌고 있습니다. 
http://translate.google.com 

'일상' 카테고리의 다른 글

티스토리가 이상해...  (2) 2011.03.24
KT의 와이파이의 비밀???  (4) 2011.03.24
구글 번역의 의도된 오역???  (2) 2011.03.19
후쿠시마 원전 사고의 정리  (7) 2011.03.17
2011년 블로그 계획!!!  (0) 2011.01.09
스마트폰에서 소비자고발을 바로!!!  (0) 2010.12.23
2 Comments
  • 프로필사진 Favicon of http://soulian.tistory.com BlogIcon soulian 2011.03.23 00:46 신고 오호, 재미난 결과네요.
    요즘 소문 자자한 구글 번역기에 이런 애교가^^

    구글을 비교하는 글을 쓸 때에는 낭패를 볼 각오를 해라! 이런 뜻일지도^^
  • 프로필사진 Favicon of http://zipi.me BlogIcon zipi 2011.03.23 01:31 신고 으악!!! 열심히 긴 댓글을 달았는데 싸그리 날아가는 이런 황당함.
    트래픽 과부하 넘우하네요 ㅎㅎ.

    아무튼.. ㅎㅎ 구글이 최고라고 자부하는 것이겠죠.
    기타 다른 업체와 비교조차 할 생각들 말라 라는 것 !!

    구글을 참 좋아하는데.. 여러 서비스를 하면서도 정작 메인에 검색하나만 딸랑 냏어놓는 그 자신감!! 검색해도 광고도 별로 없는 그 자신감!! 최고죠 ㅎㅎ.

    그리고 잘 보이지 않는 좋은 서비스들.. 좋은 기업이라고 생각합니다. ㅎㅎ


    (그래도.. 전 제 에드센스에서 300달라 비활성화 시킨 그 악랄함을 잊지 않을것입니다. ㅎㅎ)
댓글쓰기 폼